声明:百科词条人人可编纂,词条建立和点窜均免费,毫不具有官方及代办署理商付费代编,请勿上当被骗。详情

  (拼音:Ti?-chiu-oē;英文:Teochew dialect,结合国教科文组织为其定义为国际言语代码是ISO639-6MIN),与潮汕话是同义词,属汉藏语系-汉白语族-汉语-闽方言--潮汕片,利用者约一千二百万。“潮州话”一词自古沿用至今,受海表里潮州府籍人遍及认同,近年来也称作“潮汕话”。

  潮州话今分布于广东东部沿海的潮汕地域潮州八邑包罗潮州市揭阳市汕头市和梅州丰顺县)及海外东南亚西欧澳洲为主的潮汕人堆积地。

  英文称为 Teochewese 或 Teochew dialect(读音/ti????t?u??i?z; -?o?-/; /ti????t?u?; -?o?-/),源于“潮州”两字的音译。潮汕地域古时是移民地带,次要先民来自福建莆田的华夏人。

  今潮州话仍为潮汕地域及海外东南亚西欧澳洲为主的潮汕人堆积地。潮州话以旧潮州

  为代表。言语学系谱:汉藏语系——汉语族——闽语支——潮汕片。笼盖范畴为潮州市、汕头市、揭阳市全境,也包罗丰顺陆丰的部门村镇;一般称之为“潮州话”。

  潮汕地域历代同属古潮州,现代原称汕头市。明清潮州府辖九县,以海阳、揭阳潮阳澄海普宁惠来饶平丰顺八个潮语县为代表,九县名称均带有“阳”字,故潮州八邑又称潮州八阳,潮州府管辖

  ”。注:汕头原是潮州揭阳县(后属澄海县)境地,揭西县1965年置县之前,历代次要附属境地。

  记载片称:“潮汕话是唐以前能够追朔至先秦的中国古代汉语遗存之一,是中国最陈旧的官方言语之一,是秦同一之后不竭被革新被吞噬的言语正宗”

  a。潮州话源自古闽方言莆田话,在唐朝中后期,北宋期间、南宋末期,元朝后期的亦思法杭兵乱,明朝时、清朝的严格的沿海迁界时连续有福建莆田人移民现在的潮州地域,移民缘由是福建莆田生齿过多和逃避因逃避外军入侵导致战乱,南宋末期,因逃避外军入侵导致的战乱,南宋末年那一次规模最大,十几万福建莆田人移民到现在的潮州地域。福建古莆田话属于闽南语,此刻莆仙话则已因受省城福州话不少影响。现实上,莆田移民长短常出名的事务。次要移民路线:莆田——潮汕。

  “参天之树,必有其根;世间之人,必有其祖”,数典不忘祖,是中华民族的优秀保守。潮州学大师饶宗颐总纂定的《潮州志》明白记录:“唐时中华氏姓迁入者,有潮阳洪氏,来自莆田”, “自宋以来闽人多迁潮,而仕宦占籍尤众,以莆田为最多”,此中有黄、郑、方、陈、萧、魏、丘和兴化蔡诸氏。去找寻潮人先祖南迁的脚印和陈旧奇丽的血来由事。

  比拟别的其它几处移民本籍地,莆田具有很较着的分歧,潮汕、海南、湛 江、雷州电白等地的族谱系统相当的完整。这些宝贵的族谱对“先祖迁自莆田”的记录很是的清晰,清晰的记了然从福建莆田入本地籍鼻祖的年代和名字。他们多是地道的莆田人。祖上多在莆田栖身过十几代、数十代,栖身莆田的时间起码的也有百余年,大部门长达几百年。甚至很大部门入籍鼻祖的姓氏,本身就是发祥在莆田的中国大名门望族。好比潮汕湛江海南等地的林氏多为发祥于莆田的大望族莆田九牧林、金紫林和阙下林。黄氏多为“莆阳黄”(黄岸派)、郑氏多为“莆田南湖郑”、蔡姓多为莆阳蔡,李氏多为陇西李(福建莆田)等等。

  恰是在“多进士、多仕者”的先决前提下、大量的莆田籍先民外收支仕为官,相当多的先民继而在本地入籍,在广东海南地域这种现象尤为凸起。例如高宗建炎间曾任广东运使的郑徽,潮州通判黄詹,在为官处落籍或是由为官处再迁第三地落籍。 出亡外迁

  a,莆田是南宋末抗蒙古戎行最顽烈的地域和明时饱受“倭寇”残虐的重灾区、甚至莆田两度被诛城。 好比:莆田人

  和族人等捍卫莆田。良多莆田先民,为了遁藏战乱,避祸、参与和平因而踏上移民之路。

  南宋末还有落籍江门化州吴川一带的陈八宣、陈汝楫(抗蒙古戎行的豪杰陈文龙族人),揭东登岗涵涛方氏派系、其鼻祖为方线),为避战乱由福建莆田涵江来揭邑,卜居于揭邑桃都溪围涵涛(今登岗镇涵涛村),潮汕厚屿(洪阳一带)的方氏等等先民皆是在宋末和明朝、由于战乱、为了出亡而迁居潮汕的。好比唐朝从莆田迁入潮汕的洪氏,据潮汕《洪氏族谱》载,潮汕洪姓系福建莆田洪禹之裔孙,洪禹居于福建莆田县旧基镇前涵头村,既现在莆田市涵江区(涵,音hán)。

  莆田先民,南迁即从河南潢川县等地南迁后,部门留居莆田,后来部门再从沿海的莆田再次南下,经泉、漳直至潮汕,在南宋末年, 陈文龙、陈瓒家族抗蒙古戎行由莆田迁入潮汕的移民较着添加,莆田有不少姓氏分衍潮汕地域,宋高宗建炎年间,黄汝詹到潮州任职后,因“爱潮阳山中之胜”,便假寓竹山龙陂,即今西胪镇波美村,为来潮之祖。澄海东里镇宋氏先祖两兄弟,是明嘉靖年间由莆田九莲山迁来的。林南垅于元至正年间迁至揭阳,成为锡场林姓祖。潮州吴姓多始于莆田,宋末之乱,吴定迁居大吴,分创三乡,成为大吴、银湖、龙吉美三乡鼻祖……

  涵江区涵头镇黄巷村的黄冈祠。祠里的执事黄春泉白叟说,这里即是潮汕地域黄氏的祖地,“每年正月初六至初八,都有一批又一批的黄氏宗亲,不约而同地从汕头、潮州和揭阳等地前来这里祭祖。”锦旗上,别离缀有“慎终追远”、“黄冈衍派传闽粤”的字样。潮汕地域的普宁市洪阳镇共有32个村庄,此中不完全统计,其先人是从莆田迁去的就有13个。姓氏源流研究专家吴奎信传授则明白指出,百分之七、八十潮汕人的先人是莆田先民。所以,莆田是浩繁潮汕苍生的祖地已确定,并热切地但愿潮汕地域的乡亲多来莆田走亲戚,进行族谱对接,加强保守美德和文化认同,联袂共建夸姣将来。近年来,每年都有来自潮汕多个处所的李氏移民儿女前来莆田认祖祭祖,此中包罗汕头澄浪潮州揭阳等。

  据族谱记录,潮汕移民,绝大大都是先占籍福建,尔后转徙潮汕。华夏移民由闽入潮汕,次要有隋唐期间和南宋末年。专家指出,一批又一批的移民不只大大添加了潮汕的生齿总量,并且带来了较为先辈的手艺经验,推进了潮汕农业、商贸的成长。福建的言语、崇奉和风尚习惯,也随之传入潮汕,

  莆田涵江人 洪禹之孙洪普生子适,适生子圭(洪圭),字大丁,于唐宝历二年(826)中进士,州话_百度百任工部尚书,赐朝请医生,唐贞元七年贬任潮州刺史,见潮邑山川之胜,创寨潮阳龟山,后迁嘉定歧北而居,成为洪氏入潮之鼻祖,从莆入潮一千年,后裔遍潮州。黄仁勇,字智斋,潮州户籍,清代武状元,也是本籍莆田。福建莆田唐代桂州刺史建国公黄岸三十世孙。清代嘉庆元年,嘉庆皇帝丙辰恩科武状元

  潮州话次要来自于古闽南语莆田话以及少部门畲苗言语 和漳州话有轻细区别,古莆田话和漳泉话有配合点,因而潮州话又与漳州话很类似。因为潮州和漳州相邻,所以有遭到漳州话的影响。虽然有大量的莆田人移民广东海南,但仍然有大量的莆田人留在了莆田,而留在莆田的莆田人的莆田话则继续受福州话的影响,和潮州话有了一些差距。 潮州持久远离本籍地闽南的莆田,不和福州相邻,和漳州相邻,容易受漳州话等其它方言的影响,可是潮州话是以闽语莆田话为根本的受漳州话等影响的闽语。因为福州是省城,莆田与省城交换多,而莆田不与漳州相邻,所以莆田话受福州省城话影响程度大于泉州 话,受福州话影响程度,并且莆田距离漳州二百公里,古代交通未便,莆田话难以受漳州话影响。

  莆田是闽南中最早最长时间呈现人地矛盾的处所,在唐朝末期,莆田曾经生齿过多,成为生齿输出地,莆田起头有规模比力大的对外输出生齿。还有的莆田人是在移民泉州漳州几百年后再次移民到其他处所,他们的莆田话曾经同化成泉州话漳州话。因为莆田人移民泉州漳州很大部门的每年是几百人到几千人,很少有万人以上的,相对于在泉州漳州的人来说是少数,所以容易被泉州、漳州人同化,况且有的莆田人曾经移民几百年到几千年,已被泉州、漳州人同化。从言语的存古现象来看,潮州话应为古兴化(今莆田)地域的言语,这和现在的莆田话是一样的,莆田话因为古音的大量具有,所以良多人感应兴化方言“好说欠好写”,写不出来。其实否则,兴化方言大部门话都可写成文字,且大部门句句字字有来历。

  潮汕地域先民的主体,大部门是为逃避战乱而连续南迁的古华夏人和莆田人。其迁移规模比力大的,呈现 在西晋“八王之乱”,以及“五胡乱华”和“五代十国”的战乱期间,后又有唐末动荡、“宋室南迁”。

  潮汕先民迁移的形式是“举室南迁”,即以姓氏为代表的整个家族集体迁移。至今粤东很多村落都是统一姓氏的村落,很多祠堂都是统一姓氏的祠堂,标明“陈氏宗祠”、“ 谢氏宗祠”、“颍川世家”、“太原旧居”等,以及浩繁族谱的记录,都表白潮州先民的迁移,次要是整个家族集体迁移。潮州先民举室南迁,迁移的次要路线,从华夏迁至江南,再入闽莆田一带,后下粤东。上述潮州八邑外,大埔县也是潮州府较早设立的县份,史称“潮州九邑”,。我们晓得晋代政治轨制是仕族门阀政治,家族观念在其时很强,“旧时名门堂前燕,飞入寻常苍生家。”晋代王姓、谢姓都是大仕族。 潮汕先民就是“举室南迁”的华夏仕族。

  “举室南迁”对于潮汕人来说长短常主要的。成批的新移民,带来的是相对于当地土著更先辈的文化、出产手艺,以及经济、政治上的影响力,使新移民达到新栖身地之后具有必然的强势,这就能够继续利用本来的言语,按照本来的糊口习俗糊口,所以,潮州话保留了古汉语的根基特征,潮汕风俗保留了大量的华夏古风尚。

  18至20世纪期间,潮汕居民是移居东南亚的次要华人族群之一,故此潮州话成为海外华人的次要方言之一。因而,潮汕地域以外的华人社群,也有良多人说潮州话。

  跟着全球化的普及,潮州话的母语利用者逐步削减,遭到配合文化和传媒影响。例如:良多原以潮州话为母语的澳门银河赌场华裔青少年,都转而说英语、华语。华语也慢慢代替潮州话,成为年轻人的母语。虽然如斯,潮州话仍然是良多总统娱乐城华人的母语,而潮汕人也是金玉国际华人第二富家群,仅次于闽南本土着土偶。

  潮汕话是潮商话,潮汕话是古汉语、马来语、英语夹杂,好比汽车称‘劳利’,就是马来语,潮汕线]

  a潮州话在广东东部沿海的潮汕地域以及海外华人中普遍利用,是一种出名度较高的陈旧方言,包含了良多的古汉语成分,属于闽南语,词汇与泉漳片高度对应,语音腔调上同泉漳片差别较着,相互互通具有不少难度。

  潮州话音节包含声母、韵头(介音)、韵腹和韵尾。除了韵腹和声调,其他音节的元素都并非需要。故此,韵腹只需共同声调,就能够自成音节。以下阐发列出潮州话拼音方案国际音标([ ]中者)和例字。

  正如其他闽南语方言,潮州话是少数有清音(浊爆破音)的汉语方言。然而,潮州话与吴语和湘语分歧,其浊塞音并非源自中古汉语浊塞音,而是来自其鼻音。故此,浊塞音 [b] 和 [g] 其实别离是前鼻化辅音(Prenasalized consonant)[?b] 和 [?g]。潮州话和其他闽南语分支,都是少数保留浊塞音的汉语方言。潮州话特色之一,就是没有唇齿音。

  除了声门塞音,所有下列图表列出的辅音都能够用出声母声门塞音只作入声韵尾之一,以 -h 暗示。然而,有些音节没有辅音声母,也就是零声母。潮州话声母共十八个,包罗零声母。

  四呼傍边,潮州话有启齿、齐齿和合口呼,故此韵头(介音)有 [i] 和 [u],但并没有撮口呼。

  韵腹是独一必需具有的音节元素,故此也是音节最主要的部门。它能够是元音鼻化元音或成音节辅音。潮州话并没有韵尾[-n],下列拼音中以 n 为尾缀韵母其实暗示鼻化韵。元音韵腹有四个,别离是 [a]、[o]、[e] 和 [?]。绝大部份音节以元音为韵腹,但有一些音节不含元音,而是成节辅音双唇鼻音[m] 和软腭鼻音[?]。

  元音韵尾共三个,别离是 [i]、[o] 和 [u]。辅音韵尾共五个,包罗塞音 [-?]、[-p?] 和 [-k?],以及鼻音 [m] 和 [?]。

  潮州话中没有齿龈鼻音[-n] 之韵尾(小部门地域有此韵尾破例),故潮州话拼音方案以 n 附加于元音之后暗示鼻化韵,读音与通俗话的 an、en 等分歧。正文:

  韵母表只收潮州话较常用的韵母,有音无字或例字甚少的韵母不例,如 aon (好)、uên(横)、uin(畏)、oun(虎)、iun(幼)、uain(县)、aoh(乐)和 eg(乞)等。

  “秧”韵有同位异音[??] 和 [??]。原潮州话拼音方案以 en [??] 暗示“秧”韵。如:秧 en [??]、园 hen [h??]、夗 enh [???];但同其他闽南语方言一样,潮州话中被认为是该韵的原位音的是 ng [??]。如:秧 ng [??]、园 hng [????]、夗 ngh [???]。后来利用该拼音方案的字典或册本等,都以 ng [??] 来暗示该韵。[??]、[??] 属于统一音位,不区分语义。

  声调不只在现代汉语拥有极主要的地位,就连在古音中也一样,不外古汉语的声调到底有几多类,自来言人人殊,纷繁无定。可是,中国保守音韵学上一贯所谓的“四声”,都是声调分为把声调分为“平”、“上”、“去”、“入”四类,这景象至多在五世纪前就曾经具有了。

  据《梁书·沈约传》记录说:“约撰四声谱,认为在昔词人,累千载而不悟,而独得胸衿,穷奇奥旨,自谓入神之作。高祖雅欠好焉,帝问周舍曰:‘何谓四声?’舍曰:‘皇帝圣哲是也。’”于是,“平、上、去、入”四声之名由是确定。

  这种把语音的声调按照它的读法分歧而为“平”、“上”、“去”、“入”四种,叫做“四声”。后来各地发语音大体上都还保留着这个中古期间的四声系统,不外,言语非论是语音、语词、语法城市跟着时代的推进而改变。

  以声调来说,到了元朝周德清华夏音韵当前,北方语音的“平声”就曾经分化为两类,就是“阴平”跟“阳平”。其演变的纪律,大体上是:古音属于清声母的字,现代都念作“阴平”;古音属于浊声母的字,现代都念作“阳平”。这也就是北京话的“平声”所以分为“阴平”跟“阳平”的缘由。至于“上、去、入”三声在其他各地也有些分化为阴阳二类的现象。

  潮州话中,古四声各分化成阴阳两类为“阴平”、“阴上”、“阴去”、“阴入”、“阳平”、“阳上”、“阳去”、“阳入”

  潮州线暗示;调值是指声调轮廓,? (1) 为最低,? (5) 为最高。

  td

  td

  td

  td

  td

  td

  td

  td

  “调值”是语音凹凸起落的表示,也跟声音的长暂相关。所以,形成声调的要素有二:次要的是“音高”,次要的是“音长”。调值也就是记实“音高”跟“音长”的变化景象。

  “音高”是声音在音阶上的凹凸程度,是由发声体在必然的时间所构成的颤动频次几多来决定的。可是,由于人类措辞的音高不是绝对的高度,不必切确地推算它的频次,只是相对的高度:也就是说,音高并不管每一个字的颤动频次有几多,只是留意前后间声音凹凸变化的形态如何而已。

  “音长”是指某一个音构成的时候所连结的时间久暂而言。音长所计较的时间,也不是绝对时间,不克不及够用“分”、“秒”的单元来计较它,只能用相对的单元时间来比力它久暂的比例数。在不必十分细密的阐发调值的景象下,音长的前提常常略而不记,所以,很多语音学的册本里不会商音长。

  潮州话的声调,次要方言点都有8个类调。潮州话有丰硕的持续变调。只需是两字或两字以上的组合,前字多要变调。

  td height=19 align=left valign=top

  td height=19

  td height=19

  td height=19

  td height=19

  td height=19

  td height=19

  td height=19

  td height=19

  td height=19

  td height=19 align=left valign=top

  td height=19

  td height=19

  td height=19

  td height=19

  td height=19

  td height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  td width=72 height=19

  从以上各表中能够看出,与其他各点不同较大的是潮阳口音,阴去调读 ?? (31),而其他各点都读降升调 ??? (213) 或 ??? (212);阴上调读 ??? (313),而其他各点读声调 ?? (35)。至于阴去 ??? (213) 或作 ??? (212),阴入 ? (2)或作?? (21)、?? (11),阳入 ? (5) 或作 ?? (55)、?? (44),只要很小的不同,以至只是记音人的分歧处置。

  潮州话持续变调的次要不同集中在阳上、阴去、阳去和阴入4个调类上。潮阳口音持续变调后阳上与阴去合一,读 ?? (33) 调,揭阳口音则读 ?? (21) 调。其他方言点着两个调类变调调值也很接近。

  潮州话的多字组变调,次要视词或词组的搁浅环境而变。凡是是每一个搁浅组的最初一个字不变调,其余各字都变调,变调调值跟两字组变调调值分歧。

  潮州话的词语中,处于搁浅组的末字或词的末一词素(字)也有变调现象。但因为这种变调现象根基是变成低调,并且,统一构词词素,在某些词中变调,在另一些词中又不变调,并不像前字变调那样有纪律性,因此,应视作

  潮州话的持续变调,从区别意义方面来讲,能够把它分成三大类:第一类,变与不变都行,不起区别意义感化;第二类,变与不变的词义分歧;第三类,科潮回力娱乐场变与不变的语法意义分歧。

  在潮汕方言中,有不少词组的持续变调处于不不变形态,变与不变,几乎大家有大家习惯,没有区别语义的感化。这类词多为偏正词语。如:

  潮州话有丰硕的文白异读,几乎能够各成系统,如“非”、“敷”、“奉”母字,其辅音文读为[h],白读为[p]或[p?];“知”、“彻”、“澄”母字,文读为[ts]、[ts?],白读为[t]、[t?]等等。

  文读音和中古的《广韵》音有严整且简单的对应关系。不外,中古音的 [-n]/[-t?] 韵尾只具有于饶平北部、潮安凤凰镇以及丰顺揭阳普宁等潮客交壤处,在其他各地,大大都字转读为 [-?]/[-k?],少数字转读为 [-m]/[-p?](如按《潮州音字典》,“患”在潮安念 [huam],而非 [hua?],也非 [hue?])。

  白读音和中古的《广韵》音的对应较为复杂,特别是韵母部门。声母部门与上古汉语对应较同一,只是上古期间缺乏音韵的科学记实,韵母方面的变化难以讲求。

  潮州话的人称代词正如其他汉语方言,没有格之分,例如“我(ua2)”是第一人称,“伊侬(i1 nang?)”指第三人称“他们”等。闽南语正如南岛语系,“我们”一词分为包罗性息争除性。若是听话者都包罗在内,就要利用包罗性代词“俺(nang2)”,不然就用“阮(uang2)”。其他南方方言如粤方言客家方言并无如斯区别。

  弥补:潮州话除了“伊侬”外,部门地域白话中还经常用“亻因(ing1)”,来暗示“他们”。

  潮州话不区分所有格代词和所有格描述词。一般法则是人称代词加上“个”,便构成所有格代词或描述词,概说如下:

  例句:本书是我个(bung2 ze1 si? ua2 gai?):这本书是我的。

  弥补:有时所有格的“个”字也能够省略,例如:恁孥=恁囝(gian2)=你的儿子

  也读为蜀zêg?,“蜀”、“一”在用法上有分工。弌为未被接管的另一种大写。

  也读为两no?(本字),“两”、“二”在用法上有分工。弍为未被接管的大写。

  数字如作序数,其前面加上“第(doi(n)?)”。习惯上,“一”用作序数词,读作(ig?),“蜀”用作基数词,读作(zêg?);“二”用作序数词,读作(ri?),“两”用作基数词,读作(no?)。大数不依此例。

  潮州话的被动语态中,施事者短语“给或人”必需批注,并以“乞(keh?/kêh?)”,或“分(bung1)”作初步,即便这“或人”可能是不具有或不知是谁人。粤语也采用此句式,用“俾”表达。例如:

  伊分人刣(治)掉。 i1 bung1 nang? tai? diou?/diao?

  按照白话文,我们能够单用施事者引见词“被”或者“给”,而不提及施事者;但在潮州话,下面这句在文法上是错的:(在汕头地域这种用法现实上已成为日常白话的一部门)

  个杯分敲掉。gai? buê1 bung1 ka3 diou?/diao?

  个杯分人敲掉。gai? buê1 bung1 nang? ka3 diou?/diao?

  施事者短语“分人(bung1 nang?)”永久都紧随主语,并非句子之末,也不像一些如德语和荷兰语的欧洲言语,在助动词过去分词之间。

  汝是唔是学生?le2 si? m? si? hag? sêng1 / 汝是学生阿咪?le2 si? hag? sêng1 a1 mi?

  但受其他方言影响,在书面化的语境中,也能够呈现长短问,即利用“主谓短语+语气助词”形成疑问句,语气助词借自通俗话或广州话。

  潮州话的比力句布局是“X + 描述词 + 过 guê3+ Y”,被认为源自中古汉语的“X + 描述词 + 于 + Y”布局:

  佢靓过你。keoi5 leng3 gwo3 nei5 [k??y?? le??? k???? nei??]

  然而,因为通俗话影响力愈来愈大,其布局“X比Y + 描述词”影响潮州话。于是,以上的例句能够变成:

  包含“过”或“比”的布局,都需要两个或更多的名词以作比力。若是只提及一个名词,就会构成残破的句子:

  通俗话和粤语的环境都一样。只提及一个用来比力的名词时,需要转用另一种句式。潮州话和通俗话都利用前润色语(描述词前),而粤语则利用后润色语(描述词后):

  粤语:佢靓啲 keoi5 leng3 di1 [k??y?? le??? ti??]

  潮州话中,有两个字本身有比力的意义,就是“赢(ian?)”和“输(su1)”。它们能够独立利用,或者加上“过”字:

  只领裙输(过)许领。zi2 nian2 gung? su1 guê he2 nian2

  我内个电脑赢伊个好济。ua2 lai? gai? diêng?/diang? nao2 ian? i1 gai? hoh? zoi?

  若是暗示更大的程度不同,能够在句末利用状语“好济(hoh? zoi?)”。

  潮州话中,“平(bên?)”或者“平样(bên? iên?/ion?)”用来表达相等的概念:

  只本书佮许本平(样)重。zi2 bung2 ze1 gah? he2 bung2 bên? dang?

  伊两人平平样。i1 no? nang? bên? bên? iên?/ion?

  潮州话以副词“上(siang?)”或“上等(siang? dêng2)”暗示最级。并且,“上等”凡是带有褒义:

  只间厝上等雅。zi2 goin1/gain1 cu3 siang? dêng2 ngia2

  伊人对我上好。i1 nang? dui3 ua2 siang? ho2

  潮州话的词汇与粤语有甚多类似之处,由于两者交换屡次。正如粤语,潮州话有良多单音节的词语,模糊反映出其汗青之长久,由于单音节在中古汉语十分遍及。然而,自现代尺度汉语规范化以来,潮州话接收了良多通俗话词汇,大都是多音节的。并且,因为良多潮州人移居东南亚,潮州话插手了不少来自马来语的词汇。

  潮州话保留不少古代汉语词汇,很多用词亦与其他闽南语方言不异。例如“目(mag?)”眼睛、“囥(keng3)”藏等。

  除了马来语,海外埠区的潮州话也借用了英语词汇,这些词汇中有部门随华侨回邦交换而传回潮汕地域,现在这些外语词汇大多已不消。

  咕哩 [kuli] kuli:苦力(实为音意兼译之源于英语cooley一字)

  五脚砌 [ngo ka ki],马来语叫kaki lima,lima是数词“5”,kaki(马来语本意是“脚”)在这里是指量词“英尺”(英语:feet,本意也是“脚”的复数)。新马城镇临街骑楼下面的人行道,宽度为5英尺,故马来语称之为kaki lima。近代潮汕城镇呈现西式街区,也和新马一样在临街骑楼下设人行道,以便利行人遮阳避雨,并借用了马来语的称号,lima义译为“五”,kaki半音译半义译为“脚基”。

  多隆 [to long],借用马来语tolong,有两种意义,一是请求帮手、照应,一是请求饶恕、开恩。

  松芒 [song mong],骄傲、忘乎所以,借自马来语sombong,音稍变。

  角毕 [kak bik],皮箱,借自泰语,角是皮革的意义,毕是箱的意义。

  康霜 [kang seng],冷冻。康是关禁的意义,借自泰语。潮汕人称冰为霜。这个词是泰国的潮人造出来的,又传入潮汕本土。关进冷冻房里冰过的鱼肉,在潮汕话里叫做康霜鱼、康霜肉。

  恁(你们)、伊人(他/她/它/他们)、翁(丈夫)、姥(老婆)、老公(曾祖父)、老嫲(曾祖母)、阿公/内公(爷爷)、阿嫲/内嫲/内婆(奶奶)、外公(外公)、外嫲(外婆)、阿爸/老当局(爸爸)、阿妈/阿姨/(妈妈)、阿伯(伯伯)、阿姆(伯母)、阿叔(叔叔)、阿婶(婶婶)、阿舅(舅舅)、阿妗(舅妈)、阿嫂(嫂嫂)、阿兄(哥哥)、阿姊(姐姐)、阿弟/丈夫(da1 bou1)囝(儿子)、阿妹/走囝(女儿)、弟(弟弟)、妹(妹妹)、囝(儿子)、孙(孙子)、大官(家公)、大师(家婆)、丈人(岳父)、丈姆婆(岳母)、新妇(媳妇)、新郎(新郎)、同门/同群(连襟兄弟)、同姒(兄弟的妻子)、契父(干爹)、契囝(干儿子)、同年(契兄弟)、丈夫(汉子)、姿娘(女人)、老丈夫(老夫子)、老姿娘(老姑娘、老女人)、丈夫囝(小男孩)、姿娘囝(小女孩)、后生囝(年轻人)、雅囝(帅小伙)、雅姿娘(标致的女生)、孥囝(小孩)、弟囝(小弟)、妹囝(小妹)、头家(老板)、马囝/脚数(打手,手下)、同僚(iang?)(女伴/同僚)、人客(客人)、单丁(独生男孩)、乞食(乞丐)

  呾/道(说)、诐(puêh?)三国(摆龙门阵)、从(dang?)暹罗诐到猪槽(扯得太远了)、喝誧(huah? pu2)(吹法螺)、凑脚(参与)、食诐毋落(道分歧不相与谋)、扶卵脬(pa1)(捧臭脚)、散呾/散嚷(乱说)、济谢(感谢)、对毋住(对不起)、无相关/无事(不妨)、呾毋别块去(说不清)、戆过只鸭/戆过水蠓(糊涂、不懂)、合(gah?)目(对眼)、悦着伊(喜好他/她)、硬(厉害)、傻帕/白仁(痴人)、拼搏/拼存亡(拼命)、青盲(瞎子)、半丁(傻子)、柴头(呆/木头)、只撮话(这些话)、我佮汝(我和你)、晓/知(晓得)、别(bag?)(认识)、相别(认识)、熟悉(熟识)、相辅(帮手)、相借问(打招待)、相辞(再见)、相推to1(推诿)、岂 (何)、过(guê3)(过于)、怪(guê3)(其实……)、猛(快)、着猛(要快)、过猛(真快)、有脸(有脸面)、四散呾/哭父/哭呻(cang1)(乱说八道)、硬许(必定)、底(di?)(哪),底块(哪里)、只处(这里)、许处(那里)、乜个(什么)、咋呢(怎样)、怎(zai?)生(如何)、 番爿(国外)、过番(到国外)、番客(华人侨居外国者)、番囝(外国人)、趣味(风趣)

  床(床/桌子)、眠床(睡床)、饭床(饭桌)、神床(神台)、食桌(赴宴)、芳枧/番枧/雪文(香皂)、饼药(番笕)、饼药粉(洗衣粉)、雨遮(雨伞)、目涩(困了)、褛(外衣)、衫(衣服)、鞋拖(拖鞋)、银/镭(钱)、个银(一元钱)、电毛(烫发)、拟毛(染发)、铰毛(剪发)、洗面(洗脸)、洗浴(洗澡)、放屎(大便)、放尿(小便)、东司(茅厕)、起厝(建房子)、税厝(租房子)、眠起(上午)、日昼(半夜)、下旰(下战书)、暝昏(黄昏)、暝暗(晚上)、床墘(床边)、醪(lo?)(液体混浊)、铰刀(铰剪)、树泥(橡胶)、泥(车轮)、泥乳(橡皮)、蛓毛虫/刺毛风虫(毛毛虫)、胡蝇(苍蝇)

  糜(muê?)(粥)、汤匙/调羹(汤勺)、箸(筷子)、鼎(锅)、樽(瓶子)、籴(diah?)米(买进大米)、粜(tio3)(卖出大米)、汏(tuah?)(淘洗,如汏米)、熻(hib?)(焖)、炊(蒸)、烙(luah?)(煎)、焯(cog?)(在开水里煮熟,如食暖锅焯菠薐)、煠(sah?)(白水快煮、如白煠鸡)、煲(bu?)(白水慢煮、如煲洋参水)、煏(bêg?)(烤,如煏鱿鱼)、秫(zug?)米(糯米)、蕹菜(空心菜)、菠薐(buê1 lêng?)(菠菜)、番茄(西红柿) 、番葱(洋葱)、番梨(菠萝) 、腈肉(瘦肉)、肉脞(co3)(肉末儿)、膋/朥/猪朥(猪油)、莶椒(辣椒)、香橼(佛手)、檨(芒果)、卵(蛋)、碓(dui3)(舂米东西)

  头毛(头发)、头壳(脑袋)、额(额头)、后斗(后脑勺)、面(脸)、眉(眉毛)、目(眼睛)、目眉(眼睫毛)、目汁(眼泪)、鼻(鼻子)、喙(嘴巴)、牙(尖头牙)、齿(臼形齿)、舌(舌头)、下颏(下巴)、须(胡子)、颔(脖子)、肩头(肩膀)、心肝头(胸前)、胳卵脚(腋下)、肚(肚子)、骹(脚)、尻川(屁股)、骹头趺(膝盖)、腰龙骨(脊椎)、尾龙骨(脊椎骨尾部)、青盲(盲人)、腰痀(驼背)、浮火(上火)、漏屎(拉肚子)、结疕(痂子)、瘕痀抽(气喘病)、犭肖狗(疯狗)、垢圿(身上的污垢)、流鼻(流鼻水)、喉灱(口渴)、咳噪(咳嗽)、头晕/头戆(头晕)、乌青(淤血)

  食(吃)、跍(蹲)、徛/企(站)、行(走)、走(跑)、睇(看)、掌(看守)、闪(躲)、捔(gag?)/擿/摵(sêg?)(扔)、泅(siu?)(游)、沕(bhih?)(潜)、拍(打)、惜(疼爱)、嚷(吼、喊)、惊(害怕)、畏(害怕)、剥赤脚(光着脚)、掠(捉)、刣/治(杀)、夗(ug?, ngh?, in?, inh?)(睡觉)、睒(iam2)(敏捷的看/察看)、倳(sai?)(放置,如个锅倳在风炉顶)、揨(dian1)(碰触,如我也未揨着伊,伊哩呾我拍伊)、搵(ung3)(蘸,如搵蒜泥醋)、沃(ag?)(浇淋,如沃菜)、潠(suang?)(喷水,液体构成条状,如潠尿)、囥(keng3)(藏,如条金项链囥在箱底)、缒(tui?)(一头绑重物使之垂直地面,如撮物件缚条索了缒落去)、坫(diam3)(躲藏,如伊坫在楼顶)、薅(kao1)(拔草/扣,如薅草)、烊(ionn5)(融化)、沞(zab?)(湿,如通身沞沞)、灱(da1)(干,领衫灱了)、奅/冇(pan3)(空心的大,如撮包炊到奅奅)、侕(re?)(芜杂,如间内侕过狗洞)、污秽拉飒(肮脏,如免洗浴?汝够鏖糟污秽)、刜(hug?)(拿棍子打,如汝等欠刜手底)、椓(dog?)(切/砍,如用刀椓肉)、(poi1)(削)、撵(lêng2)(推)、掿(nag?)(捉/握)、揙(biang?)(掴耳光)、摝(log?)(拿在手里摇晃)、扱(zah?)(挽起裤子)、擎(kia?)(举/扛)、擘(bêh?)(掰开)、揞(an1)(捂住,掩盖)、戽(hou3)(戽水上田)、蹃(nêg?)(用脚蹬)、蹘(liou?/liao?)(溜走)、敨(tao2)(解开)、捼(ruê?)(搓)、捘(zung?)(拧)、踏骹(ka1)车(骑自行车,骹指脚)、彳陶(tig?/têg? to?)(玩耍)

  激血(生气)、激心(悲伤、忧伤)、愊仄/艰辛(难受、不恬逸)、愊性(浮躁)、欢喜(高兴)、少礼(害羞)、心适(表情愉悦、惬意)、舒合(su1 gah?)(恬逸、合心意)

  出日(出太阳)、落雨(下雨)、 月娘(月亮)、雷公(雷)、敲雷(打雷)、曝日(在炎日下晒太阳)、炙日烧、炙日花(在暖阳下晒太阳)、拍雾(起雾)、浮风(起风)、通风台(台风来了)、通风落雨(起风下雨)、日曝雨沃(日晒雨淋)、盖洪流(发洪流)、水涌(êng2)(波纹)、海涌(波浪)、涌花(浪花)、涌坎(kam2)(浪尖)

  许氏《说文》,原无涂字,至宋徐铉(鼎臣归朝,故称宋。)奉诏校正《说文》,始于土部新土付涂字。其文云:泥也。从土,涂声,同都切。

  《扁鹊见蔡桓公》:“扁鹊望桓侯而还走”,即“扁鹊瞥见蔡桓公回身就跑”的意义。

  小女孩叫姿娘仔,老年的叫老姿娘,斑斓的女人叫雅姿娘。姿:姿色、姿势;娘:古代深闰里的蜜斯。

  《荀子·天论》:“思物而物之”,第二个“物”字就是动词,和潮州线、虼蚻(曱甴)——甲由

  可能和古代文人常作诗祝愿别人相关。潮州风尚凡红白喜事都有特地的“四句”。

  诗经·周南《汉广》:“翘翘错薪,言刈其楚”、“楚,杂薪之中尤为翘翘者,我欲刈取之。”本指超出跨越杂树丛的荆树,后来比方精采的人才。

  45、底——用为疑问代词,如“底个”、“底块”等,即“哪个”、“哪里”的意义。

  《儒林外史》第一回:“那翟大班道:‘只位王相公,可就是会画没骨花的么?’”

  48、还有良多带番的词,意义便是番邦传入的,恰是古代汉人对外国的称号。

  ,所以在本地非论男女老小,除了在校读书、与外埠伴侣交换时才讲通俗话,其它时候遍及都讲潮州话。而潮汕的小童,在上学读书前,潮州话也是次要的利用言语,进入校园之后才起头讲通俗话。

  闽南语和其分支都跟中古汉语不异,不具有撮口呼(没有前圆唇元音)、唇齿音卷舌音。例如:将通俗话闭前圆唇元音 ü [y] 误读成闭前不圆唇元音 [i];将通俗话的清唇齿擦音 f [f] 读成清喉擦音[h];将通俗话声母 zh [??]、ch [???]、sh [?] 和 r [?] 别离读成 [ts]、[ts?]、[s] 和 [z]。

  因为潮安饶平揭阳接近北方的客家话地域,这些地域的一些人除了说潮州话,也说客家话。潮州人与客家人经常接触,但风趣的是客家话对潮州话影响甚少。同样地,大埔丰顺同为潮州话和客家话地域订交之处,也有一些人说潮州话,纵使客家话仍是最次要言语。

  潮安小片包罗:湘桥区枫溪区、潮安区、饶平县、丰顺县、澄海区、金平区、龙湖区、南澳县、榕城区、揭东区、揭西县、普宁市东部及东北部。

  潮惠小片包罗:潮阳区、潮南区、濠江区、惠来县、普宁市中东南部、陆丰市三甲地域

  潮安区、枫溪区、饶平县、湘桥区、澄海区、金平区、龙湖区、南澳县、丰顺县留隍镇

  另南澳县云澳镇、丰顺县黄金镇的腔调属漳州腔在潮州腔大情况下与之无机连系的产品。

  潮州话一词自古沿用至今,受海表里潮州人遍及认同。近年呈现“潮汕话”新名称,但部门人否决以“潮汕话”定名,仍对峙利用“潮州话”名称。然而风趣的是《潮州话拼音方案》是基于汕头澄海口音的,而《潮汕大字典》倒是基于潮州府城音。

  据相关史料载,潮语初始于秦、汉期间,成型于唐、宋,到了明末清初,才构成本人独立的言语系统。主体是华夏的古汉语,稠浊问方言,音韵与现今的其他闽南话大体不异。现在的潮汕人与泉漳人仍可用一些简单的糊口方言交换。

  闽南方言的一种,闽南语潮州话,也是现今全国最古远、最特殊的方言之一。对潮汕人来说,潮州话是维系豪情的纽带,有庞大凝结力。特别在异域异乡,乡音不异,就是“家己人(ga1 gi? nang?)”。

  潮州话的特点归纳综合起来就是语法特殊、词汇丰硕、音韵奇特、古语义多等。古“平”、“上”、“去”、“入”四声,潮州话分化成阴阳两类为“阴平”、“阴上”、“阴去”、“阴入”、“阳平”、“阳上”、“阳去”、“阳入”八声。客人叫人客,母鸡叫鸡母,台风叫风台,步行叫行路,铁锅叫鼎,瓶子叫樽。潮州话中保留着古汉语特征,潮语一字多义,一个“食”字,几乎包罗了喝、吃、饮、吮、吸等所有的口腔饮食动作,如食(吸)烟、食(喝)酒、食(啃)蔗、食(饮)水等。

  潮语古朴典雅,而且具备上述特点,早已惹起海表里言语学家的关心,使得研究潮州话的人良多,相关潮州话的专著、字典、辞书也良多。潮语曾经为越来越多的言语学家所注重。潮语的一整套文读系统,已逐渐与现代汉语互相融合,互相渗入,使潮声既保留本人特有的音韵,又不致生涩难懂。

  较陈旧的字典有《潮语十五音》,此后又有《潮州音字典》,近代又有各类研究的著作。

  据考古发觉,潮州地域出土的文化在远前人类文明中,更多接近于闽南,因而揣度潮州的先民是闽越,而史籍也记录唐代时潮州曾三度由福建管辖,在漳州未建置之前其管辖范畴还有至今闽南的漳浦县。因而,潮州文化与泉、漳二州的文化有良多不异之处。关于潮州方言的构成,很难有绝对的断代,这是一个漫长的过程。因为华夏文化的影响,在汗青上曾呈现二种言语:一是正音,称为官话,可能接近于华夏的语音;二是处所方言。前者多于社会上层或士医生利用,尔后者则次要鄙人层老苍生中利用。

  因为潮州地域的特殊地舆位置,虽然华夏履历几回言语大变化(出格是北方少数民族言语的融化)但对其影响不大,故而潮州话至今仍保留不少古汉语特征。因汗青的变化,这些古汉语词汇有的以谐音或保留原音而成为处所方言,故被相关言语学者称为“古汉语的活化石”。

  由中国社科院编纂完成的《现代汉语音库》近日收录进汕头话音档,并将汕头话子项取代本来的潮汕话子项,这标记着汕头话作为潮汕方言的代表,已获得了国度的权势巨子确认。

  近日,汕头电视台汕头话节目掌管人许友文特地赴京录制《现代汉语方言音库》汕头话音档。《现代汉语方言音库》是由中国言语学会会长侯精一掌管的中国社会科学院重点项目,用有声的形式保留现代汉语方言。音库中收录了北京哈尔滨九五至尊Ⅰ中大奖汕头台北等40种汉语方言代表点的材料,涵盖汉语各个方言区。在《现代汉语方言音库》中,汕头话初次被确认作为潮汕方言的代表,列为闽语区6种方言之中,汕头话也由此取代了本来潮汕话的选项。

  汕头话音档包罗语音系统、常用词汇、构词法语要、语法规句、长篇语料5项内容,大致反映了汕头话的语音、词汇和语法特点。汕头电视台汕头话节目掌管人许友文被确定为汕头话音档的发音人。

  《十五音》张世珍,1913《汇集雅俗通十五音全本》,揭阳江夏懋亭氏,1915

  1,潮汕话初级教程,Williams Dean 璘为仁,暹罗曼谷,1841

  2,汕头话白话语法根本教程(Primary Lessons in Swatow Grammar [colloquial]: Containing a List of Syllables Representing the Sounds Used in Pronouncing the Tie-Chiu Dialect Prepared by S. B. Patridge),Ashmore 耶士谟,精华书局(English Presbyterian Mission Press), 1884

  3,A Chinese and English Vocabulary in the Tie-Chiu Dialect, Josiah Goddard高德,Bangkok Mission Press,1847

  4,English-Chinese Vocabulary of the Vernacular Or Spoken Language of Swatow,Rudolf Lecheler黎力基,精华书局,1883

  5,Handbook of the Swatow Dialect with Vocabulary Entry,Herbert Allen Giles 翟理斯,上海1877

  6,A First Lessons in the Swatow Dialect,Swatow Printing Office Company, A. M. Fielde菲尔德,1878

  7,A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect,A. M. Fielde 菲尔德,上海美华书局(American Presbyterian Mission Press), 1883

  8,Manual of Swatow Vernacular with a Dictionary of Some of the More Important Words in the Swatow Dialect, 七匹狼娱乐城: Kohn Yen Hean Press, 1886

  9,A Swatow Index to the Syllable Dictionary of Chinese by S. Wells Williams, of Amoy by Carstairs Douglas,John Campbell Gibson 汲约翰,汕头精华书局, 1886

  10,潮正两音字集(The Swatow Syllabary Mandarin Pronounciation),John Steele 施约翰,上海精华书局1909。